DUGiFonsEspecialsEl sistema de repositori digital DSpace captura, emmagatzema, indexa, conserva i distribueix material de recerca digital.http://dugifonsespecials.udg.edu:4432024-03-19T05:43:18Z2024-03-19T05:43:18ZCarta de [1990]-10 de Bernat Puigtobella a Joan Ferraté des de TerrassaPuigtobella, Bernathttp://hdl.handle.net/10256.2/295732024-03-12T14:44:40Z1990-10-01T00:00:00ZCarta de [1990]-10 de Bernat Puigtobella a Joan Ferraté des de Terrassa
Puigtobella, Bernat
Carta mecanoscrita de Bernat Puigtobella a Joan Ferraté per adjuntar-li el seu primer llibre: "D'unes dones", acabat de publicar. Evoca alguna ocasió en què van coincidir a Cadaqués i els consells que Ferraté li va donar; Typewritten letter by Bernat Puigtobella to Joan Ferraté, in order to send him attached his first published book: "D'unes dones", just released. He recalls come occasion when they met in Cadaqués and the advice given to him by Ferraté
1990-10-01T00:00:00ZCarta de [1988]-07-20 de Jaime Gil de Biedma a Joan Ferraté des de BarcelonaGil de Biedma, Jaimehttp://hdl.handle.net/10256.2/295722024-03-06T13:31:54Z1988-07-20T00:00:00ZCarta de [1988]-07-20 de Jaime Gil de Biedma a Joan Ferraté des de Barcelona
Gil de Biedma, Jaime
Carta de Gil de Biedma a Ferraté en què li comenta un article de Ferraté que li ha agradat molt (Kafka a la española) i també parla d'alguns autors i editors, així com d'algunes obres. Li pregunta novetats personals perquè sembla que feia anys que no s'escrivien. En paper de la Compañía General de Tabacos de Filipinas S. A. Inclou sobre postal; Letter by Gil de Biedma to Ferraté in which he talks about an article by Ferraté that he liked very much (Kafka a la española) and he also talks about some authors and publishers, as well as some works. He asks Ferraté about personals news because apparently they had not been in touch for years. Written in paper of the Compañía General de Tabacos de Filipinas S. A. It includes the envelope
1988-07-20T00:00:00ZConversaciones poéticasGil de Biedma, Jaimehttp://hdl.handle.net/10256.2/295712024-03-06T13:02:12Z1960-01-01T00:00:00ZConversaciones poéticas
Gil de Biedma, Jaime
Separata de "Papeles de Son armadans" de Jaime Gil de Biedma. Conté un poema manuscrit (lletra de Joan Ferraté) titulat "Albada". Inclou dedicatòria manuscrita de l'autor. Totes les cartes de Gil de Biedma estaven guardades dins d'aquesta separata; Separate part of "Papeles de Son armadans" by Jaime Gil de Biedma. It includes a handwritten poem (Joan Ferraté's handwriting) with the title "Albada". It includes a handwritten dedication of the author. All Gil de Biedma's letters were together in this separate part
1960-01-01T00:00:00ZCarta de [1998]-01-22 de Jordi Malé a Joan Ferraté des de MataróMalé i Pegueroles, Jordihttp://hdl.handle.net/10256.2/295702024-02-28T14:12:26Z1998-01-22T00:00:00ZCarta de [1998]-01-22 de Jordi Malé a Joan Ferraté des de Mataró
Malé i Pegueroles, Jordi
Malé escriu a Ferraté per demanar-li opinió sobre la traducció inèdita de "The Waste Land" feta per Rosa Leveroni i corregida per Riba. El manuscrit i mecanoscrit original estan sense datar i Malé fa diverses suposicions. Malé li adjunta la transcripció del mecanoscrit, que conté les correccions de Riba. Li explica quatre detalls ortotipogràfics i acaba la carta donant una valoració personal de la traducció de Leveroni. Inclou sobre postal; Malé writes to Ferraté to ask for his opinion on the unpublished translation "The Waste Land" made by Rpsa Leveroni and corrected by Riba. The original manuscript as well as the typewritten copy have not any date, so Malé makes some suppositions. Malé attaches the transcription of the typewritten copy, which contains Riba's corrections. He tells him some orthotypographic aspects and finishes the letter with his personal opinion on Leveroni's translation. It includes the postal envelope
1998-01-22T00:00:00Z